Forum della Rete G2 – Seconde Generazioni

Oggi è 21 nov 2024, 21:41

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 6 messaggi ] 
Autore Messaggio
MessaggioInviato: 17 apr 2008, 08:47 
Clandestino

Iscritto il: 17 apr 2008, 08:33
Messaggi: 2
Ciao a tutti! Avrei bisogno di fare questa ricerca "interlinguistica" e ho bisogno del vostro aiuto! Vi pongo la questione come se fosse un gioco, e siete tutti invitati a partecipare!

Come si chiamano le "seconde generazioni" negli altri Paesi del mondo? So che esistono modi particolari, appellativi, nomignoli, ma anche diversi termini ufficiali...

Beh, fatevi avanti! Vince chi ne sa di più...ma che siano reali e attendibili! grazie
maura


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: 17 apr 2008, 15:41 
Pds in rinnovo

Iscritto il: 26 mar 2008, 19:52
Messaggi: 164
Località: cernusco sul naviglio
uhm... dovrei chiedere a qualche parente sudamericano :( io sinceramente non saprei...


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: 01 mag 2008, 13:03 
Clandestino

Iscritto il: 07 apr 2008, 16:02
Messaggi: 4
Località: milano
In Australia (cioè in inglese) si dice "second generation" o "person of non-english speaking background" = persona con antenati che non parlano inglese (si usa di piu nelle scuole, dove ci sono lezione di inglese e letteratura in piu per questi ragazzi)

però quando parli con un amico con la stessa provinenza come te, spesso uno usa le parole negative per reclamarle. (cioè per l'italiani / greci = wogs, libanesi = lebs ecc. - ma stai attento, si puo fare soltanto tra amici!!!! se no, è un grandissimo insulto)

katie


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: 01 mag 2008, 14:18 
G2 con doppia cittadinanza
Avatar utente

Iscritto il: 10 giu 2007, 10:11
Messaggi: 1010
Località: Roma
ah, tipo fra afroamericani chiamarsi "nigga"? e fra latinoamericani "hispanic"?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: 06 mag 2008, 14:29 
Sergente di ferro
Avatar utente

Iscritto il: 03 lug 2006, 11:07
Messaggi: 2177
Località: Roma
...o Paki per esempio.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: 06 mag 2008, 19:25 
G2 Integrato

Iscritto il: 22 mag 2007, 12:34
Messaggi: 574
Località: Milano
Jeunes (francais) issus de l’immigration

potrebbe essere la traduzione di figli (fils) dell'immigrazione ma è più utilizzata come "giovani", oppure nel caso più generale di "persone" .
Dato che "non saremo giovani per sempre", forse personnes issues de l'immigration sarebbe più adeguato, anche perché pensando anche alle prossime generazioni:
l'essere nato in italia non dovrebbe comportare la perdita delle proprie origini, né tantomeno l'avere la cittadinanza del luogo in cui si è nati (in italia con molte difficoltà), dovrebbe comportare un'unica appartenza nazionale..


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 6 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010